Színváltás:
#FFFFFF #FFCCCC #FFCC99 #FFFF99 #FFFFCC #99FF99 #99FFFF #CCFFFF #CCCCFF #FFCCFF
#CCCCCC #FF6666 #FF9966 #FFFF66 #FFFF33 #66FF99 #33FFFF #66FFFF #9999FF #FF99FF
#C0C0C0 #FF0000 #FF9900 #FFCC66 #FFFF00 #33FF33 #66CCCC #33CCFF #6666CC #CC66CC
#999999 #CC0000 #FF6600 #FFCC33 #FFCC00 #33CC00 #00CCCC #3366FF #6633FF #CC33CC
#666666 #990000 #CC6600 #CC9933 #999900 #009900 #339999 #3333FF #6600CC #993399
#333333 #660000 #993300 #996633 #666600 #006600 #336666 #000099 #333399 #663366
#000000 #330000 #663300 #663333 #333300 #003300 #003333 #000066 #330099 #330033


Bejelentkezés:
Nick:
Jelszó:
Keresés a hozzászólásokban:
Szöveg:
Nick: pontosan
Év: hó: nap: óra: óta
Topicok és felhasználók keresése:
Topic:
Felhasználó:
Hozzászóláshoz be kell jelentkezned.
Válassz topicot:
TopicnévUtolsó hozzászólás
Üdv mindenkinek!decentvarious 2026.02.06 08:56:22
Why Pokerogue Matters: The Artistry of Card Games Reimagineddecentvarious 2026.02.06 08:42:30
Plitvicei kirándulásPatrickcKenzie 2026.02.04 10:01:06
Konyhai dolgokTownsenda 2026.02.04 05:32:22
Erdély kiránduláskurtboyle 2026.02.03 11:10:17
Ünnepek/születésnap,névnap/vincenthuber 2026.02.03 10:24:19
A Slotoro Casino mint nemzetközi online kaszinóplatformBarakud 2026.02.02 13:02:43
A digitális kaszinóplatformok egyik példája: Slotoro CasinoBarakud 2026.02.02 13:01:57
Illés Lajos Emlékturné 2016Barakud 2026.02.02 12:59:45
meinghostwritersasaverber 2026.01.30 21:35:46
Your First Steps into Pokerogue: A Welcoming Guide to Card Strategy and Roguelike Thrillsajcmi2i2 2026.01.30 16:54:15
Hé haverok!ajcmi2i2 2026.01.30 16:45:52
Wheelie Life Delivers a Challenging and Addictive Motorcycle Experienceajcmi2i2 2026.01.30 16:37:53
Kaszinósohafoh5 2026.01.29 23:56:21
Műszaki dolgokallowico 2026.01.29 07:25:24
Aranyköpések, aforizmák79relaxes 2026.01.29 05:35:48
Sportpiokang 2026.01.29 03:10:39
Helló mindenki,sohafoh5 2026.01.26 15:25:24
Játszani akarokBoris27 2026.01.26 11:02:09
Humorplitvinko 2026.01.23 11:40:44
VendégkönyvG.TIBI 2026.01.16 15:57:21
A ZenekarnakLyonelHughes 2025.12.31 09:06:21


<<   1   >>  

Vendégkönyv   3
Válasz(ok):
Lilike Válasz erre (^) (>) (f) 2007.06.11 22:39:18 (H) 10336.
A gond az volt, hogy Jelbeszéd rosszul prezentálta a dolgokat szerintem. Én is valami nagy fordítást vártam, ami esetleg kint is megjelent illéses körökben és erre buliztak. De aztan láttam, hogy ez olyan kis szóról szóra fordítás, hogy mondjuk egy külföldi is értse, miről szól a dal. Egyszer én is csináltam ilyet, a Boci boci tarkát fordítottam le angolra. Így kezdődött:
Cow, cow, coloured
He has neither ears, nor a tail....

Inkább nem folytatom
  Előzmény: 10329, benzol

Hozzászólás:
benzol Válasz erre (^) (>) (f) 2007.06.11 19:43:35 (H) 10329.
Nem lépett bele a lelkivilágomba. Csak tegyük helyére a dolgokat, ennyi.
(Arra egyébként nagy összegben mertem volna fogadni, hogy szótárból nézted ki a szavakat, ami azért mégsem fordítás, na, akárki is állítja).
  Előzmény: 10326, Kákó

Előzmény:
Kákó Válasz erre (^) (>) (f) 2007.06.11 11:52:57 (H) 10326.
Köszönöm,de eredetileg eszem ágában sem volt leforditani,csak az angol forditást szerettem volna.De,szótárból a (Schulenglisch-el)ennyire futotta.A humor rovatba való linkelést jó ötletnek tartom,már csak ezért is megérte,hátha lesz akinek az ajkára mosolyt csalhatunk vele.Ennyit az értelméröl.DJa,meg kellemesen ellevelezgettem Jelbeszéddel,ne öt okold,ha ennyire belelépett a lelkivilágodba ez a "forditás"".nem véletlen,hogy a német oktatás igen alacsony szinvonalon van.D
  Előzmény: 10325, benzol

<<   1   >>